Category Archives: Sparks

Happy Wanderer

In this song, the last line of the previous verse is added at the end of the chorus. It is in italics below. The first time the chorus is sung, it would be “knapsack on my back,” but the second time the line would be “come join my happy song.”

I love to go a-wandering,
Along the mountain track,
And as I go, I love to sing,
My knapsack on my back.

Chorus:
Val-der-ri, val-der-ra
Val-der-ri, val-der-ra ha ha ha ha ha
Val-der-ri, val-der-ra
My knapsack on my back.*

I love to wander by the stream,
That dances in the sun,
So joyously it calls to me,
Come join my happy song.

Chorus

I wave my hat to all I meet,
And they wave back at me,
And blackbirds call so loud and clear,
From every greenwood tree.

Chorus

Oh, may I go a-wandering,
Until the day I die,
And may I always laugh and sing,
Beneath God’s clear blue sky.

Chorus

Junior Birdsman

 Up in the air junior birdman,
Up in the air upside down,
Up in the air junior birdman,
Keep your noses off the ground.

When you hear the grand announcement,
that your wings are made of tin,
Then you know that Junior Birdman,
has turned his box tops in.

For it takes:
5 box tops,
4 bottle bottoms,
3 coupons,
2 wrappers,
and one thin dime!

An Iroquois Lullaby

 Ho ho watanay
Ho ho watanay
Ho ho watanay
Ki yo ke na
Ki yo ke na

Little Rabbit Foo Foo

 This song has actions. They are in italics and brackets (.) next to the lyrics.

Chorus:
Little rabbit Foo Foo, hopping through the forest, (Jump up and down with your hands bent like paws)
Scooping up the field mice, and bopping them on the head. (Make a scooping action with your hand, then hit the side of your fist with your opposite palm to “bop their heads”)
And down came the good fairy, and she said,
“Little rabbit Foo Foo, I don’t want to see you, (Wag your finger back and forth)
Scooping up the field mice, and bopping them on the head.” (Same as above)

“I’ll give you three chances, And then I’ll turn you into a goon.” But the very next day…

Chorus

“I’ll give you two more chances, And then I’ll turn you into a goon.” But the very next day…

Chorus

“I’ll give you one more chance, And then I’ll turn you into a goon.” But the very next day…

Chorus

“I gave you three chances, So now I’ll turn you into a goon.” – Zap!

The moral of the story is: “Hare today; goon tomorrow!”

Alouette

 Firstly, please excuse my terrible French. I tried my best and it’s not my first language.

Traditionally, this song is sung as a repeat-after-me type of song, as shown below. However, it can also simply be sung all together as a group.

This song is sung by adding a new part of the body each time. The place to replace the body part is bolded, with a list of all potential body parts below the lyrics (also listed in English for convenience). Each time the song is sung and a body part is added, each previous body part is also repeated in reverse order.

It sounds complicated, but is quite simple. It’s like a french version of “Head and Shoulders, Knees and Toes.”

This song also has actions, where you touch the part of your body mentioned each time it is sung.

All: Alouette, Gentille Alouette
Alouette, Je te plumerai

Leader: Je te plumerai la tête
All: Je te plumerai la tête
Leader: Et la tête
All: Et la tête
Leader: Alouette
All: Alouette
Oh, oh, oh, oh…

All: Alouette, Gentille Alouette
Alouette, Je te plumerai

Je te plumerai les yeux
All: Je te plumerai les yeux
Leader: Et les yeux
All: Et les yeux
Leader: Et la tête
All: Et la tête
Leader: Alouette
All: Alouette
Oh, oh, oh, oh…

Other body parts:
La tête – head
Les yeux – eyes
Le nez – nose
Les oreilles – ears
La bouche – mouth
Le cou – neck
Les mains – hands
Les bras – arms
Le dos – back
Les pattes – legs
Les pieds – feet
Les orteilles – toes

Frère Jacques

 Please forgive my abysmal French. I tried my best! French isn’t my first language.

Frère Jacques
Frère Jacques
Dormez-vous?
Dormez-vous?
Sonnez les matines
Sonnez les matines
Ding, ding, dong
Ding, ding, dong

Au Claire De La Lune

 Please forgive my abysmal French. I tried my best! French isn’t my first language.

“Au clair de la lune,
Mon ami Pierrot,
Prête-moi ta plume
Pour écrire un mot.
Ma chandelle est morte,
Je n’ai plus de feu.
Ouvre-moi ta porte
Pour l’amour de Dieu.”

Au clair de la lune,
Pierrot répondit :
“Je n’ai pas de plume,
Je suis dans mon lit.
Va chez la voisine,
Je crois qu’elle y est,
Car dans sa cuisine
On bat le briquet.”

Au clair de la lune,
L’aimable Lubin;
Frappe chez la brune,
Elle répond soudain :
–Qui frappe de la sorte?
Il dit à son tour :
–Ouvrez votre porte,
Pour le Dieu d’Amour.

Au clair de la lune,
On n’y voit qu’un peu.
On chercha la plume,
On chercha du feu.
En cherchant d’la sorte,
Je n’sais c’qu’on trouva;
Mais je sais qu’la porte
Sur eux se ferma.

Hole In My Bucket

 This song is sung as a call and response between Henry and Liza. It follows the same format every time it is sung, but each time, part of the verse is replaced with something new. The full version is written out here.

Liza: Henry! Fetch me some water!

Henry: There’s a hole in my bucket, dear Liza, dear Liza,
There’s a hole in my bucket dear Liza, a hole.

Liza: Well, fix it dear Henry, dear Henry, dear Henry,
Well, fix it dear Henry, dear Henry, fix it.

Henry: With what shall I fix it, dear Liza, dear Liza,
With what shall I fix it dear Liza, with what?

Liza: With a straw, dear Henry, dear Henry, dear Henry,
With a straw dear Henry, dear Henry, with a straw.

Henry: The straw is too long, dear Liza, dear Liza,
The straw is too long dear Liza, too long.

Liza: Well, cut it dear Henry, dear Henry, dear Henry,
Well, cut it dear Henry, dear Henry, cut it.

Henry: With what shall I cut it, dear Liza, dear Liza,
With what shall I cut it, dear Liza, with what?

Liza: With an axe dear Henry, dear Henry, dear Henry,
With an axe dear Henry, dear Henry, an axe.

Henry: The axe is too dull, dear Liza, dear Liza,
The axe is too dull dear Liza, too dull.

Liza: Well, sharpen it dear Henry, dear Henry, dear Henry,
Well, sharpen it dear Henry, dear Henry, sharpen it.

Henry: With what shall I sharpen it, dear Liza, dear Liza,
With what shall I sharpen it, dear Liza, with what?

Liza: With a stone, dear Henry, dear Henry, dear Henry,
with a stone dear Henry, dear Henry, a stone.

Henry: The stone is too dry, dear Liza, dear Liza,
The stone is too dry dear Liza, too dry.

Liza: Well, wet it dear Henry, dear Henry, dear Henry,
Well, wet it dear Henry, dear Henry, wet it.

Henry: With what shall I wet it, dear Liza, dear Liza,
With what shall I wet it dear Liza, with what?

Liza: With water dear Henry, dear Henry, dear Henry,
With water dear Henry, dear Henry, with water.

Henry: In what shall I fetch it, dear Liza, dear Liza,
In what shall I fetch it dear Liza, in what?

Liza: In a bucket dear Henry, dear Henry, dear Henry,
In a bucket dear Henry, dear Henry, a bucket.

Henry: There’s a hole in my bucket, dear Liza, dear Liza,
There’s a hole in my bucket dear Liza, a hole.

I’se the B’y

 This song can be made into an action song by having girls make pairs and then have them link arms and spin in a circle during the chorus.

I’se the b’y that builds the boat
And I’se the b’y that sails her!
I’se the b’y that catches the fish
And takes ‘em home to Lizer.

Chorus:
Hip yer partner, Sally Tibbo!
Hip yer partner, Sally Brown!
Fogo, Twillingate, Moreton’s Harbour,
All around the circle.

Sods and rinds to cover yer flake
Cake and tea for supper,
Cod-fish in the spring o’ the year
Fried in maggoty butter.

Chorus

I don’t want your maggoty fish,
That’s no good for winter,
I could buy as good as that
Down in Bonavista.

Chorus

I took Lizer to a dance,
And faith but she could travel
And every step that she did take
Was up to her knees in gravel.

Chorus

My Bonnie

 This song can be sung as an action song by alternating sitting and standing each time a word starting with “B” is sung.

My Bonnie lies over the ocean,
My Bonnie lies over the sea,
My Bonnie lies over the ocean,
Oh, bring back my Bonnie to me.

Bring back, bring back,
Bring back my Bonnie to me, to me,
Bring back, bring back,
Bring back my Bonnie to me.

%d bloggers like this: